Данный мод добавит в игру полторы сотни новых предметов, которые вы сможете использовать по прямому назначению.
Конечно же в игре и без модов достаточно много брони, оружия, зелий, ингредиентов и других предметов, но если их будет еще больше — будет еще лучше
Новые предметы:
- 50 новых записок
- 2 новые книги 6+страниц
- 40 новых зелий и пищи
- 20 новых ингредиентов
- 28 новых предметов посуды и т.п.
- 10 новых рецептов для крафта
- 6 новых видов брони
Установка: Поместите все из папки UIE в папку Data
/ /
Перевели: Kulac, alesyasparrow, rikku_ix, Preci, annymart, kiri445566, Xenophobia, focusn1k
Если вы нашли ошибку в переводе — можете отредактировать ее тут: http://notabenoid.com/book/45721
перевели мод ( чуть-чуть с моей помощью)!!!!!!!!ура!
Не, там еще 1 стих остался и книга
ок, щас переведу
готово!
[Name:Xenophobia — debelizm>9000]
Цыть! Пока не поздно внести предложение! Очень мне понравился текст записки:
«Неоднозначно, таинственно,
Необычно и красиво,
Противоречащие лица,
До последнего, будете ли вы со мной?
Не подозревая, воскрешая,
Унижаясь и оберегая,
Синие глаза сияют злыми намерениями <...>»
Ну, и далее по тексту. Хороший перевод, но, как я понимаю, это стих, верно? Мой и без того странный разум переклинило в очередной раз, и я накидала два варианта творческой переработки. Может пригодится. А может и нет
Вариант 1.
«Скоро настанет последний мой миг,
Но до конца ли со мной будут лица
Нежно глядя на меня из-под век
Иль надо мною глумиться?
Без подозрений, упреков и зла
Оберегая, прося, унижаясь
Будут сиять золотые глаза
Зло сотворить собираясь
Заворожат, завлекут, поведут
Вслед за своею мечтою
Лица, которые мне так чужды
До конца ли они со мною?
Пожаром горят, и победой, и страстью
Загадка. Но все в вашей власти.»
Вариант 2.
«Разные лица: милые, злые
Тайны хранящие и никакие
Будьте со мной до последнего часа
Без подозрений меня воскресив
Зло затаив в глазах золотых
Будьте со мной до последнего часа
Заворожат и от бед сберегут
И под гипнозом в мечту уведут
Будьте со мной до последнего часа
Не разгадаешь и не поймешь
Горькая сладость, правдивая ложь?
Будьте со мной до последнего часа
И потускневший, и пристальный взгляд
О необъятной душе говорят
Будьте со мной до последнего часа.»
[Name:Xenophobia — debilizm=nornalpoints
end
Goto-adekvatnost]
Ну переклинило, че поделать.
Вообще, идея собрать мозговой штурм и переводить сообща очень даже хорошая. Одобрямс, как говорится.
Да тут косяк небольшой вышел, почему-то после конвертирования csv в strings и последующей подстановки strings в мод — вместо русского текста ?????, пока-что не могу разобраться
Ну, тут не подскажу. Разве что по простому — ctrl+cctrl+v…
все норм с кодировкой беда была.
копи-паст не катит, очень долго)
Перевели все таки. Приятно же, что большую часть сделал я, надеюсь, людям понравится
Так засунь свои предложения в перевод, там можно голосовать и люди сами выберут что им нужно.
Смотрю новые комментарии — Preci «Так засунь свои предложения в…» XD
Добавила. Но я переделала по готовому переводу, так что вряд ли людям понравится