или
Моды для игр » Skyrim » Спутники и маунты » Skyrim — Спутница Лисичка

Skyrim — Спутница Лисичка / Recorder - Standalone Fully Voiced Follower

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars Голосов: 63, Среднее: 5,00 из 5
Рейтинг: 85

Добавлено в закладки: 7

Полностью озвученная спутница по прозвищу Лисичка.
Она стажер таинственной академии, направленная в Тамриэль подробно записывать все события с Довакином, чтобы получить право называться полноценным Писцом.
Отсюда ее прозвище: Писец — Песец — Лиса — Лисичка.
Отыскать девушку можно в Спящем Гиганте, Ривервуд.

Особенности:
— Свыше 700+ строк диалога
— Может вступить в брак
— Заклинание для призыва
— Свой боевой робот Умник для боя
— Комментарий локаций, посещяемых вместе с Довакином (например, Высокий Хротгар, Йорваскр, Голубой Дворец и т.д.)
— Различные насмешки для разных типов врагов
— Три песни в репертуаре
— Нестандартное поведение и реакции
— Управляется с двумя клинками, стреляет из лука, способна красться

Брак:
* Нельзя состоять в браке до нее
1. Поговорите с ней в храме Мары о «Чем ты хотела бы поделиться?»
— Выбор параметров, которые укажут ее интерес или неуверенность, что означает продолжение квестов
2. Подождите 24 часа
3. Поговорите с ней снова «Помнишь, о чем мы говорили в храме…»
4. Бам! Вы получили Лисичку в жены
5. Поговорите с ней дальше после «было что-то еще?..» чтобы получить ваше заклинание Призыв Лисички

Несовместимость:

— EFF
— UFO

Ошибки:

— Если Лисичка не реагирует на вас, то сохранить игру, выйти в главное меню, а затем снова загрузить.

Особенности:

Перевод осуществлен на 40-45%.

Рассчитано как для мужского, так и для женского ГГ.

Текст, шутки, замечания не просто переведены, они адаптированы под наш менталитет. Отсутствует мат, пошлости, непонятные фразы из других компьютерных игр и малознакомый для нас жаргон. Это полностью литературный перевод.

Три песни в ее репертуаре переведены и представлены в виде полноценных стихотворений.

68683-0-1439370135 лиса 68683-9-1440217118 68683-8-1440217118 68683-7-1440217119 68683-6-1440217119 68683-5-1440217119 68683-5-1439370134 68683-4-1440217119 68683-3-1440217119 68683-2-1440217119 68683-1-1440217119 68683-1-1439370135 68683-0-1440217119

Примечание:

Буду благодарен за выявленые ошибки в переводе — присылать в Личные сообщения, сопровождать описанием места, обстоятельств и по возможности скринами фраз.

Требования: Скайрим.

Установка: Стандартная.

Удаление: Удалить файлы мода.

Скачать

Дополнительная информация:

Уровень 10

28.39%

Смотрите также:

КОММЕНТАРИЕВ: 56

  1. Ха, не хило) smile
    С другими подобными спутниками конфликтов не будет? Просто я уже скачал спутницу, у которой обо мне мнение может меняться.

    Рейтинг: 1
    • Изначально можно нанять только одного спутника.
      Как указано в требованиях есть несовместимость с модами, которые добавляют одновременно нескольких спутников.

      Рейтинг: 0
      • Не-не, я не о том, можно ли её брать с собой, если у тебя уже есть спутники.
        Я просто скачал спутницу, которая имеет свой характер и при определённых действиях(воровство, убийство мирных граждан, пьянство, драка, подаяние нищите) изменяет о тебе своё мнение. Вот только, чёрт!, я забыл её имя laugh Кажется, её звали Ариса или как-то так.

        Рейтинг: 0
  2. Как пожелаете…
    Спасибо за внимание.

    Рейтинг: 0
  3. «шутки, замечания не просто переведены, они адаптированы под наш менталитет. Отсутствует мат, пошлости, непонятные фразы из других компьютерных игр и малознакомый для нас жаргон.» «Переводил для себя,…….. Это как-то более созвучно в сценках опьянения. Эт когда — …. давай вырьем!»
    0_0 напоминает сценку — плохои мент — хорошии мент = ребята да вы оба под себя переводили XD
    Вобшем что автор делал не узнаем. АдаптированO аkа ЦензураФил`тровано
    Вот потому я и ставлю тол`ко Engl моды. Ибо после некоторых «литературных» локализаторов узнат`, увидет`, прочитат` что автор хотел показат` не получится вес` колорит мода будет нежно замазан — «адаптированы под наш менталитет. Отсутствует мат, пошлости, непонятные фразы из других компьютерных игр и малознакомый для нас жаргон» ili вообше изуродованo переводами типа » Это как-то более созвучно в сценках опьянения. Эт когда — …. давай вырьем!»
    Я бы не хотел познакомится с tvorchestvom Конанa Доиля после таких локализации…
    Я нехочу обидет` локализатора, нет нет, я тол`ко выразил свое мнение и спасибо за честност`. Редко кто из локолизаторов честно пишет что «апгреидил» мод — «Текст, шутки, замечания не просто переведены, они адаптированы под наш менталитет. Отсутствует мат, пошлости, непонятные фразы из других компьютерных игр и малознакомый для нас жаргон. Это полностью литературный перевод.»

    Рейтинг: 0
    • Без обид.
      Все равно даже наш Шерлок признан самими британцами лучшим.
      А если вам хочется 20 раз подряд слышать высокоинтеллектуальное «вау!», то добро пожаловать на страничку автора — там сохранена вся атмосфера. smile

      Рейтинг: 0
      • «Отсутствует непонятные фразы из других компьютерных игр» — mne yzhe interesno chto za igry
        «Отсутствует малознакомый для нас жаргон» — jeto translater tak skazal? Ochen` pohozhe na 1i kanal. Blago est` lokalizatory/perevodchiki: Goblin, komanda LostFilm i td. na udevlenie oni mogut naiti i адаптироваt` sleng под наш менталитет bez otsebyachiny 1go kanala. No jeto lirika, to chto perevel 5 balov ya dazhe plyusanyl tebe. Molotok!
        «Все равно даже наш Шерлок признан самими британцами лучшим.» — fil`m лучшим, konkretno Livanov, a kniga byla napisana Конаnom Доилem, perevedena eshe sovetskimi perevodchikami kstati bez izmenenii i vyrezanii.

        Рейтинг: 0
        • Так, решил изменить свой комментарий.
          Все же среди малороссов есть адекватные люди, мне не следовало всех под одну гребенку грести.

          Первое, не надо сюда политику приплетать.
          Хотел задеть? Тебе удалось.
          Пятый канал ваше все.
          Иди, прыгай дальше.

          Второе — ты спрашиваешь или утверждаешь?
          Фразы построены как утверждение, значит, просто решил покрасоваться.
          Точнее сказать, потроллить.
          Тем не менее, отвечу.
          Доводилось ездить на Скарке?
          Мне тоже нет. Скарк — малоизвестное животное из такой же малоизвестной он-лайн игры.
          Поэтому такого задротства в тексте нет.
          Как перевел?
          Ставь мод, играй — узнаешь сам.

          По поводу литературных переводов.
          Ты не в теме, а объяснять — все равно что дурака жизни учить.
          Хотя в твоем случае так и есть.
          Но есть одно общее правило — текст должен быть понятен всем, кроме самых последних идиотов.
          Так как перевод я делал не для идиотов, то ты проходишь мимо.

          Все, сосед, будь здоров, учи русский!

          Рейтинг: 2
          • что ты так разнервнечился sad я тол`ко выразил свое мнение.
            Поставит` не могу ибо на УФО привязано многое др моды, конфликт вобшем. Дело то не в этом ты в описание написал «Отсутствует» я так пoнимаю вырезано, а не адаптировано под наш менталитет или заменено вообше другим.
            — «Отсутствует мат, пошлости» , то ест` в нем были мат, пошлости? Мод лежит на Нехус он не помечен «адулт», прошел фил`трацию Нехус, тепер` 2ю /я так понимаю с изменениями/ Твою. Все это в описании твоем прочитал.
            Извини за машинныи перевод, нет времени редактироват`.

            Рейтинг: 0
            • Обычно человек сперва подумает и если не уверен, то спросит или сам проверит, чтобы на слово чужое не верить.
              Но это не тот случай — ты утверждаешь и делаешь необоснованные выводы.
              Причем не спрашивая и не проверяя — сразу в самую худшую сторону, ожидая оправданий с моей стороны, автоматически делая меня виноватым.
              Сделаю тебе комплимент — ты хороший манипулятор и отличный троль.

              Ну ладно, это все лирика.
              Разберем твой вопрос про мат на примере.
              Не столько для тебя, сколько для тех, кого тебе удалось обмануть.

              Допустим я говорю — иди лесом.
              Здесь отсутствует ненормативная лексика (мат)?
              На мой взгляд, да, отсутствует.

              Теперь я говорю — ПНХ из темы.
              Разницу ощущаешь?

              Рейтинг: 2
  4. Глючнейший, заскриптованный мод.

    Рейтинг: -5
    • К сожалению избытком скриптов грешат практически все качественно сделанные спутники.
      Если глюков действительно много, попытайтесь переустановить Скайрим или включить мод с чистого сохранения.

      ЗЫ: Лисичка предназначена для прохождения игры вместе с Довакином с самого начала.

      ЗЫЫ: Если есть неточности перевода, прошу обратить внимание на надпись в тексте. Это тестовый образец предоставлен специально для исключения существенных ошибок до окончания работ по переводу.

      Рейтинг: 1
  5. Когда будет полный перевод?

    Рейтинг: 0
  6. Вчера в нексусе Recorder-Лисичка обновилась!

    Рейтинг: 0
  7. Лиса прикольная, но на английском постоянно говорит (субтитры поставил чтоб понять что она говорит).

    Рейтинг: 1
  8. ДЛЯ ВСЕХ СТРАЖДУЩИХ И ДОБРОЖЕЛАТЕЛЕЙ!

    Я работаю, переводы осуществляются за «спасибо», поэтому пока не уйду в отпуск в июне-июле — перевода не будет.
    Появится время — закончу за две недели.
    Появится девушка с подходящим голосом — будет и озвучка, а не только сабы.

    Рейтинг: 2
  9. Ну да, ты заблокировал, поэтому я напишу здесь. А так написал бы приватно.
    Вот навскидку твои комментарии.
    6 Январь 2016 22:02:24 «у меня Писец-Лисичка и мой перевод литературный»
    1 Ноябрь 2015 16:07:52 «Блин, у меня бусурманский по нулям»
    4 Ноябрь 2015 1:02:14 «Я не смог элементарно из-за незнания языка выбрать нужный класс — маг восстановления и изменения»
    И ты хочешь кого-то убедить, что за два месяца выучил язык так, что способен самостоятельно осилить «литературный перевод»? Не смеши, лохализатор.

    Рейтинг: 1
  10. какое у нее тело

    Рейтинг: 0
  11. Это про Recorder-Лисичка https://www.youtube.com/watch?v=iSLbzc50zGg&feature=youtu.be. ЭТО в Нексусе от автора.

    Рейтинг: 1
  12. Привет! На Nexus появилась версия №3

    Рейтинг: 1
  13. Хм… Прошу прощения — вот ссылка, по общему запросу можно и пролететь.

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/68683/?tab=2&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Fskyrim%2Fajax%2Fmodfiles%2F%3Fid%3D68683&pUp=1

    Рейтинг: 1
  14. скачал 3 версию игра вылетает(

    Рейтинг: 0
  15. КИНА НЕ БУДЕТ.
    Пока не будет.

    ПРИЧИНЫ.
    Админ на стороннем ресурсе, где я так же размещал свои моды, присвоил себе мои релизы. Более того, он влез в мою личную переписку и, выудив оттуда пароли к хранилищу файлов, не только закрыл мне доступ к моему Яндекс-диску, но и удалил сами архивы с плагинами.
    В том что так все сложилось, сугубо моя вина — я видел, что люди постоянно оттуда уходят, видел, что их проекты переименовываются, но закрывал на это глаза. За что и поплатился.

    БЛАГОДАРНОСТИ.
    Спасибо всем тем, кто помог мне найти или воссоздать утраченную информацию. Особая благодарность Преци и Ксенофобии.
    Артему за то, что оперативно восполнил утраченные переводы, а Тане, также пострадавшей на том говноресурсе, за моральную поддержку.

    Скажу честно, у меня опустились руки.
    Там были не просто полгода или больше моей работы по переводу, но и выполненные самостоятельно моды. Вот их было особенно жалко.
    Мне удалось на сегодня собрать практически все, что было утеряно, ну разве что кроме веры в людей )))
    Даже сейчас я до конца не уверен, что стоит продолжать работать над новыми релизами. Пусть будет как будет.

    ПЛАНЫ.
    Ближайшие две недели я определюсь с финансами — мой комп отчаянно нуждается в ремонте, что отчасти и стало причиной полной утраты файлов — я элементарно боялся хранить на нем инфу, чем негодяи и воспользовались.
    Дальше, поживем — увидим.
    Не буду сейчас загадывать.
    Простите все те, кого я подвел и ввел в заблуждение своими обещаниями закончить в этом месяце перевод Лисички.
    И еще раз спасибо вам за вашу помощь и понимание.

    Рейтинг: 0
  16. Я бы сказал, что это кармическое возмездие, если б хоть на минуту подумал, что это правдаsmile

    Рейтинг: 1
  17. ну ладно, рад что ты выкарабкался. иди паси ежиковsmile

    Рейтинг: 0
    • Ну да, ну да. Тараканы в голове, бабочки в животе, кошки на душе и ежики на выгоне.
      И что мне с этим зоопарком делать? boast

      Рейтинг: 1
      • А не мог бы ты, написать название этого «говноресурка» ?) уж очень интересно.

        Рейтинг: 0
        • Мог бы, но не стану. Уж прости.
          Ресурс сделали таким несколько жадных идиотов, которые там всем заправляют, но остальные люди ни в чем не виноваты.
          По крайней мере я там встретил нескольких замечательных людей и даже успел с некоторыми сдружиться. Именно на таких мир и держится. smile

          Рейтинг: 0
        • Чисто ради спортивного интереса — кого копасов из своих распотрошит следующим, когда моды игорька у него кончатся?

          Рейтинг: 0
  18. Обновление спутницы очень классное, он ни фига нечего понятно.

    Рейтинг: 0
  19. Кто переводит мод?

    Рейтинг: 0

Добавить комментарий